インターネットの発達で急速に進む通信や情報技術に関する翻訳全般を行います。
翻訳HOME > 通信・情報技術に関する翻訳

通信・情報技術に関する翻訳

通信・情報技術に関する翻訳Global communication

20年ほど前までは、職場や大学においても、パソコンが一人に一台という環境ではありませんでした。インターネットへの接続もまだ電話回線を使用したアナログ接続で、インターネットに接続していると電話が使用できない、という不便なものでした。当然、接続中の料金は通常の電話料金と同様で、現在のような「つなぎ放題」というサービスからは程遠く、通信速度も現在最も使用されている光ファイバーの何千分の一、という今では考えられない遅さでした。そしてこの20年の間に、技術面における飛躍的進化のおかげで、アナログ回線では不可能だった動画配信までが可能となりました。YouTube上の動画は、今やテレビ番組の中でも取り入れられることもあり、一般ユーザが気軽にアクセスできる動画サイトが主流となりました。このため、インターネット環境だけでなく、動画などの大容量データを処理できるパソコン側の環境もこの数十年で大きく進化しました。また、モバイル分野でもスマートフォンの台頭により、これまでの通信環境の常識は一変しました。このようにユーザから見ただけでもミレニアム以降の技術革新は目覚ましいものですが、実際の開発現場は想像をはるかに上回る速度で目まぐるしく変化しています。この業界で使用される用語は日々変化し、増えていく一方です。当社では、この分野に関する理解を深めるとともに、新しい知識の習得も積極的に行なっています。
この分野では、技術者同士のやり取りは簡単なものであれば、当事者同士が英語で行うのが通常ですが、詳細な内容に関しては、確実な翻訳が必要となります。しかし前述のとおり、技術者は技術用語や名称に関しては熟知しており、翻訳する場合、他の文書に比べ多くの用語を訳さずそのまま表記します。ただし、プレスリリースや製品紹介など、一般的な読者が読むことを想定した場合、技術用語や名称に併記して注釈をつけることもあります。このように、他の分野でも言えることですが、読者の性質を理解したうえで、その特性に合ったかたちで翻訳していく、というのも私たちの大事な仕事です。


この翻訳分野の専任者からのごあいさつ

神田通信・情報技術翻訳担当の神田です。

ビジネスから IT 関係まで、急ぎの仕事も含め、毎日常駐で翻訳作業をしております。
アメリカの大学で学士課程を修得するために欠かせない論文の数々をこなし、「英語らしい」英語を身につけてまいりました。帰国後はセミコンおよび IT 関係の仕事に携わり、次々に生み出される新しい技術や用語に触れてきました。
その中で、英語のまま残すべきもの、翻訳に工夫が必要なものなどを選別するスキルを身につけてきました。常に最新情報にアンテナを張り、より良い翻訳を行っていきます。

過去の翻訳例のご紹介

  • 画像処理ソフトウェアの製品紹介(英日翻訳)
  • ソフトウェアの発売に関するプレスリリース(英日翻訳)
  • ケータイ用動画サイトについてのニュース(英日翻訳)
  • GPU 機能搭載のプロセッサについてのコラム(英日翻訳)
  • コンテンツ連動型広告についてのニュース(英日翻訳)
  • Google 携帯についての記事(英日翻訳)
  • 電子マネーの活用法についてのコラム(英日翻訳)
  • Twitter のケータイ向けサービスに関するニュース(英日翻訳)
  • 次世代 Bluetooth についてのニュース(英日翻訳)
  • iPhone に匹敵するスマートフォンについてのコラム(英日翻訳)
  • 新しいケータイアプリについてのニュース(英日翻訳)
  • SNS サイトの問題点についての論文(日英翻訳)
  • LTE(Long Term Evolution) サービスについてのニュース(英日翻訳)
  • スマートフォンでのGPS利用技術に関する論文(日英翻訳)


翻訳例

準備中です。しばらくお待ちください。